He cerrado para siempre el blog italiano.
Y se ha armado la marimorena.
Mis amigas están en pie de guerra. Las más sabias han empezado ha estudiar español, las más locas me someten a un acoso insostenible y han decidido recoger firmas contra el cierre del blog, para hacerme cambiar idea. Yo las quiero mucho y estoy sorprendida por tanto cariño, pero la decisión es irrevocable, me siento mucho más a gusto en mi casa española.
¿Por qué? ¿Lo digo? Po' zi, lo digo: porque la blogosfera española que yo he econocido hasta ahora (tampoco hay que generalizar, habrá cabroncetes en muchas partes también aquí, pero a mí no me han tocado) es mucho más sencilla, relajada y respetuosa de los demás que la italiana.
Y ahora, a pedir asilo político.
***************
El calzone es una alternativa a la pizza, tiene lo mismo pero en más cantidad y el relleno está encerrado por completo en un involucro de pasta. Ya había propuesto una masa para calzone alta y esponjosa aquí, pero esta es una excelente alternativa si os gusta más fina y con un toque integral. La receta de esta masa de espelta está aquí. El relleno es muy sencillo; para que se note el sabor de la espelta, sólo hay que rellenarla con
- jamón braseado
- mozzarella
- orégano
Y evitar el tomate.
Esta receta es para Qalama, gracias por venir :-)))
Feliz comienzo de semana a todos.
26 comentarios:
El sábado estrené mi pala y mi piedra para hacer 4 calzone, así que me apunto tu receta para la próxima vez. Mi pregunta: yo pensaba que los calzone eran individuales, porque a mí con 500 g de harina me salieron 4. ?Esto que has hecho es un supercalzone o hiciste varios? Gracias por tus recetas.
Tu calzone me recuerda al increiblemente bueno que comimos en Trianon en Nápoles. Ellos a este en concreto le llamaban pizza ripiena, era de ricotta, tomate y orégano y estaba de vicio!
A mí me parece perfecto que te quedes en la blogosfera española, pero tampoco hubiera tenido problema por seguirte en italiano (al menos no demasiado). Y gente mala hay en todos lados, yo he tenido algún moscardón revoloteando alguna vez.
Ay Cannella, que desde primeros de año vengo observando que estas revoltosa jajaja y mira que no quería yo decirlo... Buenísimo lo de la recogida de firmas, chica, déjalo como algo temporal, ¡no bajes el cierre del todo!.
Bueno, fuera bromas, no dejes que nadie estropee aquello que haces con tanto cariño.
" Para siempre" me par un tantin esagerà!
Se xe vero che el venessian xe ugual al spagnoeo: Aiuto amighi spagnoei!
Noialtri sensa succheriera no potemo star!!!!!!
Mercedes,
la piedra y la pala, qué bueno, ya me imagino los resultados tan espectaculares de cocción! Me gusta más hacer un único calzone gigante y cortarlo en lonchas, pero es verdad que en las pizzerie te lo sirven individual.Un beso!
Isa,
todo lo que se come en Nápoles es tan especial, que tan sólo con nombrar esa ciudad siento todo el sabor en la boca...
Los moscardones a veces son tan gordos que no con el bazooka se pueden espantar! ;-)))
Stella,
llamaba la atención esta inusitada presencia italiana en la versión española, ¿verdad? Son ellas, son todas de armas tomar! :-DDD
Graziella,
no go paroe! Continua cussí, vedito che "para siempre" te lo ghe capío???????? :-DDDD
ecco, in veneto podaria andar ben anca par mi che gò el papà visentin...
cossa disito de scominsiar un blog novo? ...te lo ciami "la succheriera"!
Oooh! Gracias por la receta y por dedicármela :)
No sabía que no llevaba tomate, menos mal que me avisas porque ya iba yo a ponérselo! Puedo sustituir el jamón pooor... pimiento verde? Es que soy vegetariana...
Baccione!
non ci ho capito una mazza, ma sembra buona :D
ho capito, scarico il traduttore:)
Grande Viruta!!!!
Buon sangue non mente!
E allora che sia invasione italiana nella Zuccheriera spagnola! Non ci penso neppure ad imparare lo spagnolo (che tanto non ho più ragazze iberiche da circuire!) ma un'occhiatina qui la darò e ti chiederò le parole (la devi scontare questa pena!). Quindi inizio:
qué es la "marimonera"?
Salutoni veneti.
(Viruta: "sucheriera"!!! Hai mai sentito un veneto spiaccicare una "doppia"?)
Ya me veo a toda la blogosfera italiana con los "Episodios nacionales" debajo del brazo para ponerse al día ;). Questo è amore! ^^
jazzer "marimorena" significa "rissa".
Mira que tenía pendiente una pizza, porque hace un par de fines de semana que no hacemos, pero después de haber visto este calzone tan suculento creo que vamos a cambiar de planes...
hola querida..yo ablo un poquito espanol desde mi estudios a la universidad, y quiero esto idioma!(asì como la espana y su gente!)Bueno, porque no aprovechar de tu despida???Lo siento mucho por la cerrada del blog Italiano pero...Leerè tu blog en espanol, no pasa nada!Querer es poder no(como decimos en Italia..)?
Un besito y un abrazo muy fuerte desde Milan!
saretta
jazzer: hai ragione, mai sentito un veneto spiaccicare una doppia. sono veneta per metà ed essendo trapiantata praticamente da sempre in magna grecia ho poche occasioni per praticare la lingua (e molte per usare le doppie:-))
...mi servirebbe giusto qualche spunto per fare un po' di pratica!;-)
hola Canny, a mi me da lo mismo que ya te leìa en espanol tambien...pero porquè?todas te van a echar de menos, a ti y a tus recetas, tus memes...
Che spettacolo, questo mix di veneto e spagnolo (naturalmente non capisco nessuno dei due hihihihi) rido da sola davanti al pc...ma che hai creato Canny cara!un mito sei! baci o besos (esta es la unica palabra que yo sabe)hasta luego!
Impresionante encontrar a una paisana por los Internetes del mundo y además con blog de cocina !!
muchos besos desde tu tierra
Hola Cannela!! Una duda existencial, ¿la harina de espelta donde la puedo encontrar??
Qalama,
le puedes poner lo que quieras, admite todo tipo de contenido! Un beso
Livia,
es más eficaz traducir con "casino"! :-DDD
Cabriola,
es mi tierra adoptiva, pero es mi tierra, es cierto! Un beso, feliz de conocerte!
Lurka,
en herbolarios, lo prometo! Un beso
Viruta,
come fai ad avere quel nome e non sapere lo spagnolo? Il blog in veneto? Si potrebbe, c'è comunque già "Polenta&Musso", che mica è stato chiuso!
Zora,
ci metti lo zampino anche tu??
Saretta,
para ti también es una buena ocasión para practicar el español! ;-)))
Anti,
léeme en español, que es más serio!!! ;-DDD
Violacea,
anche tu ti unisci alla colonna veneta? Guarda che è pericoloso!
Jazzer,
che peccato che le ragazze iberiche che hai circuito prima di impalmare la tua meravigliosa consorte non ti abbiano istruito con la lingua! :-DDD
Graziella,
hai visto che in 24 ore hai già imparato a dire "para siempre"?
Que bonito es el italiano... leido y escuchado...
Canne, no me extraña que se hayan puesto en pie de guerra!! si nos hubieras cerrado el blog en spagnolo, no se que hubieramos hecho...
Asi que otro punto mas a favor, ahora leeremos los comments en italiano!!
hay que ver como enganchas...
:o)
Y ahora unas preguntitas..
si se hace a mano la masa para calzone, mas o menos cuanto tiempo hay que amasar?? (dos horas??) y en el horno a que temperatura hay que ponerla, para conseguir que se haga del todo y que quede tierna?
ains... gracie mille
pd: "rompiballe" hay en todos lados, desgraciadamente hay mucha gente que se aburre y no tiene otra cosa que incordiar y dar la lata.. no dejes que te afecte. El mejor desprecio es no hacer aprecio.
Ah y otra cosa, entre lo de "hasta luego Lucas" y "la marimorena" a tus amigas las italianas las vas a volver locas!! :o)
vaya canny ahora tienes el primer Babi - blog es decir una verdadera Babilonia lingüistica.
nunca me habìa enterado de los "problemas" de la blogosfera italiana, quizàs porque mi vida es : "vivi e lascia vivere"!
>^^<
Vaya jaleo!. Mensajes en italiano y castellano!. Genial, así aprendemos idiomas todos.
El calzone tienen una pinta espectacular. Me lo apunto.
Ciao.
il mio vocabolario castigliano è limitato a parole come viruta, milonga,choclo, ocho, gancho, cabezeo, cumparsita, malajunta, bolèo, mordida...
entiendes? (o come si dice!)
besos
LOL
Viruta, me da que tu castellano es algo lejano a España...
:o)
lo que vamos a aprender!! Cocina e Italiano!! si se pasa Piperita por aqui, nos puede comentar en francés tambien!!
Ségolène,
el amasado dura 10 minutos, no dos horas; todas las instrucciones, incluidas las de la cocción, están en el enlace.
Besos
Viruta,
entendido!
Felipe,
has visto qué jaleo???
Muchos besos
¡Me lo apunto para la próxima vez! ;) (y lo añado al diccionario cojo)
Io vorrei la traduzione in italiano di questa ricetta... Quanto devo pagare?!?!?!? Più o meno di un corso di spagnolo?!?!? :P
Publicar un comentario